Reflexive sentences with la ‘let' in Norwegian — active or passive?


This article discusses Norwegian sentences such as Helge lar seg ikke stoppe ‘Helge lets REFL not stop’. The second verb raises a difficult question: It does not have passive morphology, but it seems to share  properties with passive verbs. This problem has been discussed for corresponding constructions in e.g. German and French. I focus on the Norwegian data, and argue that it is necessary to consider this kind of sentences to be passive. I also discuss how to implement this view within an LFG conception of complex predicates.

Copyright (c) 2017 Helge Lødrup

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Authors who publish with this journal agree to the following terms:

Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.

Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.

Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

Bergen Open Access Publishing