The concept of ‘translation unit’ revisited


In translation studies, the theoretical concept of ‘translation unit’ has traditionally been a subject of debate. This paper will discuss different views of the concept, relating it to the dichotomy between product and process-oriented translation studies. It will be argued that ‘translation unit’ has two readings: ‘unit of analysis’ in product-based studies, and ‘unit of processing’ in cognitive translation studies. With the exception of literary translation, translation services may now be said to fall within the domain of the language industry, which calls for considering the relevance of ‘translation unit’ to machine translation (MT). From a historical perspective, the concept will be related to the main issues of system design and translation quality.

Copyright (c) 2017 Martha Thunes

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Authors who publish with this journal agree to the following terms:

Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.

Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.

Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

Bergen Open Access Publishing