Évidentialité, rhétorique et ressemblance : on dirait qu’il va pleuvoir / une meute / du Bach

Authors

  • Hans Kronning Uppsala University, Department of Modern Languages

DOI:

https://doi.org/10.15845/bells.v13i1.3720

Keywords:

discourse marker, evidentiality, rethoric, comparison, construction grammar, semantic profile, conceptual base, linguistic polyphony

Abstract

The French construction On dirait que P/NP has been qualified, in the rare studies that exist, as an “evidential marker” or a “discourse marker”. According to our hypothesis, based on the exploitation of the three corpora that we have established, there are three interpretations of this construction: the “evidential” interpretation (Regarde les nuages ! On dirait qu’il va pleuvoir ‘Look at the clouds! It looks as if it’s going to rain’), the “rhetorical” one (On voit les journalistes qui s’amassent. On dirait une meute ‘You can see the journalists who are gathering. It looks like a pack’) and the “resemblance” interpretation (Écoute ce concerto de Vivaldi ! On dirait du Bach ‘Listen to this concerto by Vivaldi! It sounds like Bach’). These interpretations are subsumed under a single marker that we will define as an “epistemic discourse marker”.

Résumé

La construction On dirait que P / SN a été qualifiée, dans les rares études qui existent, de « marqueur évidentiel » ou de « marqueur discursif ». Selon notre hypothèse, basée sur l’exploitation des trois corpus que nous avons établis, il y a trois interprétations de cette construction – « évidentielle » (Regarde les nuages ! On dirait qu’il va pleuvoir), « rhétorique » (On voit les journalistes qui s’amassent. On dirait une meute) et « de ressemblance » (Écoute ce concerto de Vivaldi ! On dirait du Bach) –, qui relèvent d’un seul est même marqueur que nous définirons comme « un marqueur discursif épistémique ».

References

Abeillé, A. et Godard, D. (eds). 2021. Grande Grammaire du Français (GCF), I-II. Arles : Actes Sud.

Anscombre, J.-C. 2010. Lexique et médiativité : les mots pour le dire. Cahiers de lexicologie 96 : 1, 5-33.

Arnaud, A. et Nicole, P. 1662. La logique ou l’art de penser. Paris : Vrin 1981.

Bedel, J.-M. 2004. Grammaire de l’espagnol moderne. Paris : PUF.

Bescherelle, L.-N. 1835-36. Grammaire nationale. Paris : Bourgeois-Maze.

Bidaud, F. 2002. Structures figées de la conversation. Analyse contrastive français-italien. Bern : Peter Lang.

Boch, R. 2000. Dizionario Francese Italiano Italiano Francese. Bologna : Zanichelli.

Cegalla, D. P. 2019. Dicionário de dificultades da língua portuguesa, 4e éd. Rio de Janeiro : Lexikon Editora Digital.

Dendale, P. 2022, Evidentiality in French. In Evidential Marking in European Languages, ed. Björn Wiemer et Juana I. Arrese, 171-234. Berlin & Boston : De Gruyter Mouton.

Ducrot, O. 1984. Le dire et le dit, Paris : Minuit.

Fløttum, K., Jonasson, K. et Norén, C. 2007. ON. Pronoms à facettes, Bruxelles : Duculot De Boeck.

Fløttum, K., Gjerstad, Ø., et Oloko, F.B. 2021. De la polyphonie linguistique à la polyphonie discursive : un chemin à trois étapes. Cahiers de praxématique 76, 1-14.

Givón, T. 1995. Functionalism and Grammar. Amsterdam & Philadelphia : Benjamins.

GLU = Grand Larousse Universel, 1-16, 1989.

GR = Grand Robert de la langue française, I-VI, 2001.

Grevisse, M. et Goosse, A. 2007. Le bon usage. Grammaire française, 14e éd., Bruxelles : Du Boeck & Duculot.

Heine, Bb, Kaltenböck, G., Kuteva, T. et Long, H. 2021. The Rise of Discourse Markers, Cambridge : CUP.

Koch, P. & Oesterreicher, W. 2007. La lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano, Madrid : Gredos.

Kronning, H. 1988. Modalité, politesse et concession : Je dois dire que P. In Opérateurs syntaxiques et cohésion discursive, ed. Henning Nølke, 99-112. Copenhague : Nyt Nordisk Forlag Arnold Busck.

Kronning, H. 1996. Modalité, cognition et polysémie : sémantique du verbe modal ‘devoir’. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Romanica Upsaliensia 54.

Kronning, H. 2009. Polyphonie, constructions conditionnelles et discours rapporté. Langue française 164 : 97-111.

Kronning, H. 2014a. La théorie modale de la polyphonie et les constructions conditionnelles prédictives en si. Langages 193 : 17-31.

Kronning, H. 2014b. Pour une linguistique contrastive variationelle : le conditionnel épistémique ‘d’emprunt’ en français, en italien et en espagnol. In Affaire(s) de grammaires. Mélanges offerts à Marianne Hobæck Haff, ed. Hans Petter Helland et Christine M. Salvesen, 67-106. Oslo : Novus.

Kronning, H. 2021a. Conditionnalité et expressivité. L’imparfait contrefactuel en français, en italien et en espagnol. Aspects sémantiques et variationnels. In Actes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, Jan Copenhague 1-6 juillet 2019, Vol. 1, ed. Schøsler, Lene, Härmä, Juhani et Lindschouw, 41-63. Strasbourg : Éditions de linguistique et de philologie.

Kronning, H. 2021b. Språkvetenskapligt credo. Acta Societatis Litterarum Humaniorum Regiae Upsaliensis 2020-2021: 59-100.

Kronning, H. 2023. Quantifiers of Factual Proximity and Counterfactuality in Spanish and other Romance languages: Un paso más y me mataba/habría matado. In Verb and Context. The Impact of Shared Knowledge on TAME Categories, ed. Susana Rodríguez Rosique et Jordi M. Antolí Martínez, 149-169. Amsterdam & Philadelphia : Benjamins.

Langacker, R. W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press.

Langacker, Ronald W. 2008. Cognitive Grammar. A Basic Introduction. Oxford: OUP.

LGD = Grand Dictionnaire Espagnol-Français Français-Espagnol. Paris & Barcelona : Larousse, 2007.

Martin, R. 1983. Pour une logique du sens. Paris : PUF.

Monte, M. 2022. Le marqueur discursif on dirait : diachronie et propriétés sémantiques ». Le français moderne 2 : 189-210.

Myong, K. 2004. Une description des marqueurs évidentiels on dit que et on dirait que. Travaux de linguistique 48 : 41-52.

Nølke, H., Fløttum, K. et Norén, C. 2004. ScaPoLine. La théorie scandinave de la polyphonie. Paris : Kimé.

Österberg, R. 2020. La périphérie gauche et droite dans la production de locuteurs natifs et non natifs de français et chez les locuteurs natifs de suédois. Scolia 34 : 71-95.

The Oxford Hachette French Dictionary. 1994.

Pons Bordería, S. et Fischer, K. 2021. Using discourse segmentation to account for the polyfunctionality of discourse markers: The case of well. Journal of Pragmatics 173: 101-118.

Recanati, F. 1979. La transparence et l’énonciation. Paris : Seuil.

Le Robert Dico en ligne. 2021.

Rossari, C. 2012. Valeur évidentielle et/ou modale de faut croire, on dirait et paraît ». Langue française 173 : 65-82.

Traugott, E. C. 2019, Precursors of Work on Grammaticalization and Constructionalization in Directions for Historical Linguistics. In New Directions for Historical Linguistics, ed. Hans C. Boas et Marc Pierre, 132-152. Leiden : Brill.

Downloads

Published

2023-08-21

How to Cite

Kronning, Hans. 2023. “Évidentialité, rhétorique Et Ressemblance : on Dirait qu’il Va Pleuvoir / Une Meute / Du Bach”. Bergen Language and Linguistics Studies 13 (1). https://doi.org/10.15845/bells.v13i1.3720.