Understanding language contact: A comprehensive methodological approach to studying the Volga Germans in Argentina
DOI:
https://doi.org/10.15845/bells.v15i1.4555Resumen
The current article provides an overview of the mixed-methods design, including online research, qualitative interviews, quantitative questionnaires, visual documentation and participant observation in three Argentine provinces, applied in the context of the research project “Collective Identity Construction in Migration: A Case Study of the Language Contact Situation of Volga Germans in Argentina” (Ladilova 2013). The aim of this study was to conduct a formal analysis of language contact phenomena, with a special focus on transference and code-switching, as well as an in-depth exploration of the construction of collective identity. From the extensive dataset of 96 narrative interviews and almost 450 questionnaires, the final analysis focuses on 12 narrative interviews and 381 questionnaires, offering a nuanced understanding of the dynamics of language contact and cultural preservation among Volga Germans in Argentina. I will discuss the processes of (a) developing the methodology during the study, (b) selecting the data that I finally decided to include in the analysis, and (c) bringing together the different types of data in the article.
Citas
Albert, Ruth & Cor J. Koster. 2002. Empirie in Linguistik und Sprachlehrforschung. Ein methodologisches Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.
Cipria, Alicia. 2007. A 250 años de la primera migración: lealtad y auto-estima lingüísticas en comunidades de alemanes del Volga en Entre Ríos. Southern Journal of Linguistics 31. 1–19.
Ehlich, Konrad & Jochen Rehbein. 1976. Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen (HIAT). Linguistische Berichte 45. 21–41.
Flick, Uwe. 2008. Triangulation. Eine Einführung. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
Gläser, Jochen & Grit Laudel. 2009. Experteninterviews und qualitative Inhaltsanalyse als Instrumente rekonstruierender Untersuchungen. Wiesbaden: VS.
Hipperdinger, Yolanda H. 2005. Die Sprache(n) der Wolgadeutschen in Argentinien. Die Kolonisierung des Bezirkes Coronel Suárez. Wien: Praesens.
Kaufmann, Göz. 1997. Varietätendynamik in Sprachkontaktsituationen. Attitüden und Sprachverhalten rußlanddeutscher Mennoniten in Mexiko und den USA. Frankfurt am Main: Lang.
Kopp, Thomas. 1979. Wolgadeutsche siedeln im argentinischen Zwischenstromland. Marburg: Elwert.
Ladilova, Anna. 2011. Sprachkontaktsituation der Wolgadeutschen in Argentinien. In Imke Mendoza, Bernhard Pöll & Susanne Behensky (eds.), Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit als Herausforderung für Soziolinguistik und Systemlinguistik. Ausgewählte Beiträge des gleichnamigen Workshops der 37. Österreichischen Linguistiktagung 2009 (= Language contact and multilingualism as a challenge for sociolinguistics and theoretical linguistics: selected papers from ÖLT 2009), 79–99. München: Lincom Europa.
Ladilova, Anna. 2013. Kollektive Identitätskonstruktion in der Migration: Eine Fallstudie zur Sprachkontaktsituation der Wolgadeutschen in Argentinien. Frankfurt: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-01946-9
Ladilova, Anna. 2015. Language and identity of migrants. The role of the heritage language in the process of collective identity construction in a migration situation. In Răzvan Săftoiu (ed.), Constructing and Negotiating Identity in Dialogue. Special issue of Language and Dialogue 5(1). 176–193. https://doi.org/10.1075/ld.5.1.09lad
Ladilova, Anna. 2019. Ruso en el habla de los alemanes del Volga en Argentina. Logos. Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura 29(1). 109–121. https://doi.org/10.15443/RL2908
Ladilova, Anna. 2023a. Multimodale Interaktionsanalyse. Konzeptualisierung von Integration bei Brasilianer:innen in Deutschland. Berlin: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110793840
Ladilova, Anna. 2023b. Methodological aspects of the analysis of co-speech gesture in intercultural interactions. In Ulrike Schröder, Elisabetta Adami, & Jennifer Dailey-O’Cain (eds.), Multimodal Communication in Intercultural Interaction, 61–80. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003227281-6
Mayring, Philipp. 1995. Qualitative Inhaltsanalyse. In Uwe Flick (ed.), Handbuch qualitative Sozialforschung, 209–213. Weinheim: Beltz.
Merlau-Ponty, Maurice. 1945. Phenomenology of Perception. Paris: Éditions Gallimard.
Milroy, Lesley & James Milroy. 1992. Social network and class: towards an integrated sociolinguistic model. Language in Society 21. 1–16. https://doi.org/10.1017/S0047404500015013
Müller, Cornelia. 2014. Gestural modes of representation as techniques of depiction. In Cornelia Müller, Alan Cienki, Ellen Fricke, Silva H. Ladewig, David McNeill & Jana Bressem (eds.), Body – language – communication. An international handbook on multimodality in human interaction, 1687–1701. De Gruyter.
Prediger, Angélica, Siegwalt Lindenfelser & Renata Szczepaniak. 2023. Deutsch in Argentinien: Gebrauch, Struktur, Varietäten, Identitäten, Ideologien. Aufbau eines multimodalen Korpus: Methoden und Auswertungsperspektiven. In Barbara Hans-Bianchi & Barbara Vogt (eds.), Deutsch im Kontakt. Neue empirische Studien zu Kontaktphänomenen und -szenarien in der Gegenwart, 395–447. Hildesheim: Olms. https://doi.org/10.5771/9783487423531-395
Schmidt, Arnd. 1997. Kollektive Zweisprachigkeit in einsprachiger Umgebung. Eine wolgadeutsche Sprachinsel in Argentinien. Kiel: Westensee.
Schröder, Ulrike. Forthcoming. The role of verbo-gestural metonymy and metaphor in building cultural frames in ELF talk. Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais.
Schröder, Ulrike. 2017. Multimodal metaphors as cognitive pivots for the construction of cultural otherness in talk. Intercultural Pragmatics, 14(4). https://doi.org/10.1515/ip-2017-0023
Schröder, Ulrike. 2022. How interculture is built on the common ground of alterity experience: A cognitive multimodal approach to talk-in-interaction. In Ulrike Schröder, Milene Mendes de Oliveira, & Adriana M. Tenuta (eds.), Metaphorical Conceptualizations:(Inter) cultural perspectives, 309–340. Berlin: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110688306-012
Selting, Margret, Peter Auer & Dagmar Barth-Weingarten. 2011. A system for transcribing talk- in-interaction: GAT 2. Gesprächsforschung: Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion 12. 1–51.
Selting, Margret, Peter Auer, Dagmar Barth-Weingarten, Jörg Bergmann, Pia Bergmann, Karin Birkner, Elizabeth Couper-Kuhlen, Arnulf Deppermann, Peter Gilles, Susanne Günthner, Martin Hartung, Friederike Kern, Christine Mertzlufft, Christian Meyer, Miriam Morek, Frank Oberzaucher, Jörg Peters, Uta Quasthoff, Wilfried Schütte, Anja Stukenbrock & Susanne Uhmann. 2009. Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem 2 (GAT 2). Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion 10. 353–402.
Spranz-Fogasy, Thomas & Arnulf Deppermann. 2001. Teilnehmende Beobachtung in der Gesprächsanalyse. In Klaus Brinker, Gerd Antos & Wolfgang Heinemann (eds.), Text- und Gesprächslinguistik, 1007–1013. Berlin/New York: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110169188.2.14.1007
Urban, Angela. 2004. Russisch-spanischer Sprachkontakt in Argentinien. Die russische Emigration nach Argentinien und deren sprachliche Folgeerscheinungen dargestellt am Beispiel der russischen Sprachgemeinschaften in Buenos Aires und Oberá, Misiones. Wien: Praesens.
Weyne, Olga. 1987. El ultimo puerto. Del Rhin al Volga y del Volga al Plata. Buenos Aires: Tesis.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Anna Ladilova

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.