La notion de transfert appliquée au français comme langue étrangère

Auteurs-es

  • Hans Petter Helland University of Oslo

DOI :

https://doi.org/10.15845/bells.v10i1.1469

Mots-clés :

French as a foreign language, L2, French-Norwegian, possessives, transfer

Résumé

Our main objective in this paper is to show how linguistic properties can be transferred from one system to another. Consequences of transfer are evaluated, both positive and negative, for the acquisition of possessives in French L2 or L3 by Norwegian learners. We take as a starting point a comparative description of the possessive systems in French and Norwegian and examine interlanguage grammars of adult learners of French both in a Norwegian university setting and in an immersion context. On the basis of results from production-comprehension tests we can predict and explain interlanguage errors in the students' L2-grammar (negative transfer) using comparative grammatical constraints (reflexive-irreflexive contrasts, binding constraints, explicit marking of the possessor, orientation towards the possessor or the possessum, etc.). We can also predict cases where the learners make fewer errors or no errors at all (positive transfer). In this way we are able to measure the importance of transfer, both negative and positive, for the acquisition of French as foreign language by Norwegian adult learners.

Biographie de l'auteur-e

Hans Petter Helland, University of Oslo

Hans Petter Helland, professor of French linguistics at the University of Oslo

Téléchargements

Publié-e

2019-11-18

Comment citer

Helland, Hans Petter. 2019. « La Notion De Transfert appliquée Au français Comme Langue étrangère ». Bergen Language and Linguistics Studies 10 (1):12. https://doi.org/10.15845/bells.v10i1.1469.

Numéro

Rubrique

Articles